Freelancing, Translating Is Easy If..., Translation Buyers

Editing (I): Tips and Boundaries

Reading with close and extreme attention and getting immersed in the interstices of a text… that is the job of editors. On another presentation of Translating Is Easy If… this time I go I bit further (in the process of translation) and I deal with editing, which can be done in the easy, faulty way, or professionally. Doing it with professionalism and ethics involves more than just correcting what is not right.

Language Lovers, Translating Is Easy If...

Translating Is Easy If… Creating & Translating a Leaflet (II)

Here comes part number II of Creating & Translating a Leaflet. On the first release, I dealt with the creation and translation of a leaflet/brochure and provided some important tips you may want to consider when producing a marketing tool like this. If your intention is that your advertising piece attracts and engages readers, then language is key. Language used wisely is powerful.

Language Lovers, Translating Is Easy If..., Translation Buyers

Translating Is Easy If… Creating & Translating a Leaflet (I)

Rendering a text into another language is not easy; or yes, it can be pretty easy, yet of poor quality. Bad/poor quality is the result of a job done carelessly or by non-experts. And that being the case, there will be fewer, if not zero, chances that the translated text will fulfil its intended communicative effects. As part of the series Translating Is Easy If…, here comes Creating & Translating of a Leaflet, which has been inspired in the marvellous city of Saint Petersburg!

Freelancing, Language Lovers, Translating Is Easy If...

Translating is Easy If… The Gerund in ES (II)

Translating is easy if… A series of articles I started to illustrate why “the rendition of a text into another language can be pretty easy, yet of poor quality. And that being the case, there will be fewer, if not zero, chances that the translated text will fulfil its intended communicative effects.” As part of this series, here comes The Gerund, part II.

Translating Is Easy If...

Translating Is Easy If… The Gerund in ES (I)

Translating is easy if… we don’t take into account certain aspects that are essential to deliver a good quality translation. Those aspects are the ones competent translators learn how to take care of through academic training or through professional experience. Between English and Spanish, and of course between other language pairs too, translating is easy if we don’t pay attention to, for example, false friends or idioms, to how the gerund translates into the target language, or to how punctuation rules vary between the two language systems. It’s easy if we don’t care about language varieties: US Spanish, Latin American Spanish or European Spanish. So yes, the rendition of a text into another language can be pretty easy, yet of poor quality. And that being the case, there will be fewer, if not zero, chances that the translated text will fulfil the intended communicative effects.

Language Lovers, Translating Is Easy If...

Translating Is Easy If… False Friends

Translating is easy if… we don’t take into account certain aspects that are essential to deliver a good quality translation. Those aspects are the ones competent translators learn how to take care of through academic training or through professional experience. Between English and Spanish, and of course between other language pairs too, translating is easy if we don’t pay attention to, for example, false friends or idioms, to how the gerund translates into the target language or how punctuation rules vary between the two language systems. It’s easy if we don’t care about language varieties: US Spanish, Latin American Spanish or European Spanish . So yes, the rendition of a text into another language can be pretty easy, yet of poor quality. And that being the case, there will be fewer, if not zero, chances that the translated text will fulfil the intended communicative effects. Translating is easy if… is my new series of posts for which I’ll be gathering and sharing information on a regular basis. So here it goes… the first post!