Last February I attended the Elia Together 2017 conference in Berlin to participate in a panel presentation about the working relationship between freelance translators and project managers. Our aim was to share some experiences and ideas from the perspective of both groups. Read the rest
A post dedicated to all freelancers I have met and read, but especially to newcomers to the profession ツ.
Building a website for your freelance translation business can only be beneficial and bring rewards! A website can help you have a virtual place where you can direct your clients, collaborators and colleagues. It’s also useful to have a more personalised way to introduce yourself and what you do (other than via LinkedIn, for example). Read the rest
Why a logo? It’s true that not everyone needs one. However, in my case, I wanted an image that would symbolise my business and remind my existing and prospect clients of what I do and who I am. Hence this post about the logo design as part of the Homing Words bio. Read the rest
Homing Words Translations was created to give a name and a context to what I have been doing as a translator for more than two years. The idea was always around birds, since I love flying, looking at the sky and enjoying freedom. Read the rest